ملتقى مونمس ®

ملتقى مونمس ® (https://monms.com/)
-   منتدى اللغة الإنجليزية (https://monms.com/m38/)
-   -   translate (https://monms.com/t10252.html)

ضوء الفجر 04-21-2011 08:31 PM

رد: translate
 
welcome again ^_^
oh my God ... our legend ... turned into zoombies
don’t you want ... turned me too?

ha ha
good .. I liked your story
next time I will ask you ...
I know .. this from your imagination..... masha allah
^_^

lets try to translate this
...

اقتباس:

acording to the rumors
some ghost live in a castle inhabitant
if any one enter in teir castle
it will happen to him a nasty curse from them

their stiring include;
some spells (incantation) and specal movements and you can heard
a roar voises from them
they saying in every time

we hate the humens when we see any one we eat him
until we siting in his home

haha
^_^

them title
the herror in human hearts









على حسب الاشاعات

يعيش بعض الاشباح في قلعة ... اذا دخل اي احد الى تلك القلعة ستصيبه لعنة شريرة منهم





.... string اعتقد معناه قدرة ... ؟؟؟

right ??

المهم



قدراتهم تتضمن :

بعض العزائم ... حركات مميزة ... ويمكن ان تسمع اصوات زئير منهم
في كل مرة هم يقولون ... نحن نكره البشر اذا راينا اي احد منهم نأكله
حتى نقيم في بيته



عنوانهم .... الرعب في قلوب البشر

......


the end
what was that ??!!
their skills .. its soo scary
but masha allah... this story was soo cool

enjoyable too


thanks to your sharing

Hollow MasteR 05-04-2011 09:16 PM

رد: translate
 
its your lap
about your trnsltion

some words like
inhabitant its mean the castle dosen,t has any one live in it
أي مهجور

too
it not عزائم
you mean تمتمات أو تعويذات


ضوء الفجر 05-05-2011 10:52 PM

رد: translate
 
ok
thanks to your correct
its my lap
^_^
what can I write ???
mmmm... think think
mmm.
I dont know
but take this

smile for life .... the life smile for you
^_^

is this true ??
sometimes ... I dont believe this wisdom

anyway.... translate this
^_^
its toooo easy

kossovi 05-14-2011 07:53 PM

رد: translate
 
hi guys i read all what u wrote here and i can say it's interesting ...and i wanna share u this battlle like u calling it ...

well my sentence said ..

the full ears bow modestly and the emty ones their heads bluff

expectin from you challenges ...i am here

ضوء الفجر 05-16-2011 07:39 PM

رد: translate
 
i will answer soon
^_^

kossovi 05-18-2011 05:01 PM

رد: translate
 
light of dawn cool name and a verry active member god bless you
but i need answers here ....by the way where is the legendary mr hollow..

Hollow MasteR 05-18-2011 08:29 PM

رد: translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kossovi (المشاركة 249108)
light of dawn cool name and a verry active member god bless you

but i need answers here ....by the way where is the legendary mr hollow..


good evining kid
kossovi
nice name but wht the meaning it??
i,m here in my second home monms fourm
what??

i,m active too
but you know
these days i cant be connectied in every time like our supervizar here
so wht about your question?

mastfa 05-18-2011 09:21 PM

رد: translate
 
مساء الخير أيها الفتى كوسوفي
أسم جميل لكن ماذا يعني
أنا نشيط أيضا
لكن هل تعلم
هذه الايام لا أستطيع أن أبقاء متصلا طول الوقت
أذن ماذا عن سوْالك

Hollow MasteR 05-18-2011 09:45 PM

رد: translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mastfa (المشاركة 249648)
مساء الخير أيها الفتى كوسوفي
أسم جميل لكن ماذا يعني
أنا نشيط أيضا
لكن هل تعلم
هذه الايام لا أستطيع أن أبقاء متصلا طول الوقت
أذن ماذا عن سوْالك


oh men
you,re really good but dont be keen
you didn,t see anything
i adimre in you
good work kid

so why you late when you want answer in this topic??
^_^

Hollow MasteR 05-18-2011 09:47 PM

رد: translate
 
Now its your lap if you want to know about your translation
its
ضوء الفجر اسم جميل ورائع وهي عضوة نشيطة
لكن اريد بعض الاجابات...حول مكان تواجد الاسطورة Mr.HollOw

is that right?


الساعة الآن 01:24 AM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
جميع الحقوق محفوظة لموقع مونمس / " يمنع منعاً باتا المواضيع السيئة المخالفة للشريعة الإسلامية" التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي المنتدى وإنما رأي الكاتب نفسه


Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.6.0