الناري2020
12-28-2011, 03:24 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
طرائف متعلمي اللغة الانجليزية
هذه مجموعة للمواقف الطريفة مع متعلمي اللغة الانجليزية
أرجو أن تُضيف البسمة لكم .
إثنان من العرب سافروا لماليزيا واحد منهم يجيد اللغة و الثاني لغته لابأس بها - يعني يعرف بعض الكلمات المهم
سألهم موظف الجوازات باللغة الانجليزية:
ليش جايين ماليزيا
الي جاوب عليه الي لغته نص ونص
قال :
we came for vegetables
يعني : نحن أتينا من أجل الخضروات
يعني ضارب مشوار لماليزيا عشان الخضروات ؟
طبعاً هو خانة التعبير
هو يقصد المناظر الطبيعية و المسطحات الخضراء
----------------------------
مواطن آخر سافر لأمريكا دخل أحد المطاعم الفاست فود
طلب وجبة وقال :
give me chees burger without chees
يعني : عطني برقر بالجبن بدون جبن ؟!!!!
and
give me pepsi without snow
يعني
عطني بيبسي بدون جليد ؟!
هو يقصد عطني ببسي بدون ثلج بس خانة التعبير
وترجم اللغة حرفياً
------------------------
واحد راح للبقالة يشتري حليب وما يعرف كلمة حليب بالأنجليزي !!! وراح يوصف لهم شكل الحليب ويحاول ...... فحاولو التقريب له وجابو له عصير برتقال قالو له : أورانج جوس ؟؟ orange juice ?? قال لهم : نو نو كاو جوس cow juice ?? )) يعني عصير بقرة !!!!!
----------------------------------
يقال ان أحد الطلاب العرب نزل في مطار نيويورك بعد أحداث سبتمبر 2001 م بفترة قصيرة. أخونا كانت لغته الإنجليزية أي كلام... يوم جاء عند موظف الجوازات سأله وش عندك جاي لأمريكا؟ فقال لهم:
I am a terrorist هو عنده طرف علم... وكان يقصد: tourist " توريست " يعني سائح....
بس شكله من كثر ما يسمع في الأخبار كلمة terrorist (تيروريست ) إرهابي...
يبي يروح بداهية
ما جاء في باله إلا هي! مسكين... وقفوه كم ساعة يستجوبونه وفي الأخير عرفوا إنه بريء وعلى نياته فأطلقوا سراحه...
----------------------------------
ومن طرائف الطلاب العرب في أمريكا: واحد كان توه واصل وعند دخوله شقته المستأجرة.. لقى أنها غير نظيفة تماماً وفيها أنواع الحشرات.. فذهب إلى مكتب تأجير العمارة.. وكانت لغته على قد حاله... وكان بلشان بكلمة ( حشرات ) ما يعرفها.. لكنه ما سكت وما انحرج فقال لهم:
There are "animals" in my apartment
" توجد حيوانات في شقتي "
وبعدين حس أن animals ( حيوانات ) قوية شوي فحاول يرقعها وراح يوصفها وقال:
There are animals in my apartment. Sometimes they walk sometimes they fly!
( توجد حيوانات في شقتي.. أحيانا تمشي وأحيانا تطير) فقال موظف المكتب:
Oh my God! What kind of animals!
( يا إلهي وش هالحيوانات هذي؟ ) توقع انها ديناصورات أو حيوانات متوحشة!
ما درى إنها حشرات .
----------------------------------
ومما يروى في هذا الصدد : كان هناك صديقان , الأول اسمه ( معيكل) والآخر اسمه ( سليمان)
ذهب الصديقان إلى لندن للدراسة
قال ( سليمان ) لصديقه ( معيكل ) : إن اسمك سوف يحرجنا هناك , فلفظه ومعناه غريب عندنا فكيف سيكون الأمر عندهم .
وصل الصديقان إلى لندن
وعندما سئلا عن اسميهما نطق ( معيكل ) اسمه بطريقة عادية , فصار الإنجليز ينطقونه ( مايكل ) مثل الاسم المشهور عندهم ( Michael )
أما سليمان فنطق اسمه بطريقة فيها تكلف وتفلسف لا داعي له حيث قال : سيليمان ( بكسر السين واللام ) فصار الإنجليز يضحكون منه لأن هذا اللفظ مثل التعبير الإنجليزي ( silly man ) والذي يعني : الرجل الأحمق أو الساذج .
طرائف متعلمي اللغة الانجليزية
هذه مجموعة للمواقف الطريفة مع متعلمي اللغة الانجليزية
أرجو أن تُضيف البسمة لكم .
إثنان من العرب سافروا لماليزيا واحد منهم يجيد اللغة و الثاني لغته لابأس بها - يعني يعرف بعض الكلمات المهم
سألهم موظف الجوازات باللغة الانجليزية:
ليش جايين ماليزيا
الي جاوب عليه الي لغته نص ونص
قال :
we came for vegetables
يعني : نحن أتينا من أجل الخضروات
يعني ضارب مشوار لماليزيا عشان الخضروات ؟
طبعاً هو خانة التعبير
هو يقصد المناظر الطبيعية و المسطحات الخضراء
----------------------------
مواطن آخر سافر لأمريكا دخل أحد المطاعم الفاست فود
طلب وجبة وقال :
give me chees burger without chees
يعني : عطني برقر بالجبن بدون جبن ؟!!!!
and
give me pepsi without snow
يعني
عطني بيبسي بدون جليد ؟!
هو يقصد عطني ببسي بدون ثلج بس خانة التعبير
وترجم اللغة حرفياً
------------------------
واحد راح للبقالة يشتري حليب وما يعرف كلمة حليب بالأنجليزي !!! وراح يوصف لهم شكل الحليب ويحاول ...... فحاولو التقريب له وجابو له عصير برتقال قالو له : أورانج جوس ؟؟ orange juice ?? قال لهم : نو نو كاو جوس cow juice ?? )) يعني عصير بقرة !!!!!
----------------------------------
يقال ان أحد الطلاب العرب نزل في مطار نيويورك بعد أحداث سبتمبر 2001 م بفترة قصيرة. أخونا كانت لغته الإنجليزية أي كلام... يوم جاء عند موظف الجوازات سأله وش عندك جاي لأمريكا؟ فقال لهم:
I am a terrorist هو عنده طرف علم... وكان يقصد: tourist " توريست " يعني سائح....
بس شكله من كثر ما يسمع في الأخبار كلمة terrorist (تيروريست ) إرهابي...
يبي يروح بداهية
ما جاء في باله إلا هي! مسكين... وقفوه كم ساعة يستجوبونه وفي الأخير عرفوا إنه بريء وعلى نياته فأطلقوا سراحه...
----------------------------------
ومن طرائف الطلاب العرب في أمريكا: واحد كان توه واصل وعند دخوله شقته المستأجرة.. لقى أنها غير نظيفة تماماً وفيها أنواع الحشرات.. فذهب إلى مكتب تأجير العمارة.. وكانت لغته على قد حاله... وكان بلشان بكلمة ( حشرات ) ما يعرفها.. لكنه ما سكت وما انحرج فقال لهم:
There are "animals" in my apartment
" توجد حيوانات في شقتي "
وبعدين حس أن animals ( حيوانات ) قوية شوي فحاول يرقعها وراح يوصفها وقال:
There are animals in my apartment. Sometimes they walk sometimes they fly!
( توجد حيوانات في شقتي.. أحيانا تمشي وأحيانا تطير) فقال موظف المكتب:
Oh my God! What kind of animals!
( يا إلهي وش هالحيوانات هذي؟ ) توقع انها ديناصورات أو حيوانات متوحشة!
ما درى إنها حشرات .
----------------------------------
ومما يروى في هذا الصدد : كان هناك صديقان , الأول اسمه ( معيكل) والآخر اسمه ( سليمان)
ذهب الصديقان إلى لندن للدراسة
قال ( سليمان ) لصديقه ( معيكل ) : إن اسمك سوف يحرجنا هناك , فلفظه ومعناه غريب عندنا فكيف سيكون الأمر عندهم .
وصل الصديقان إلى لندن
وعندما سئلا عن اسميهما نطق ( معيكل ) اسمه بطريقة عادية , فصار الإنجليز ينطقونه ( مايكل ) مثل الاسم المشهور عندهم ( Michael )
أما سليمان فنطق اسمه بطريقة فيها تكلف وتفلسف لا داعي له حيث قال : سيليمان ( بكسر السين واللام ) فصار الإنجليز يضحكون منه لأن هذا اللفظ مثل التعبير الإنجليزي ( silly man ) والذي يعني : الرجل الأحمق أو الساذج .